Que, quoi, qu’est-ce que c’est ?

November 5, 2018 | written by: Léa Tirard-Hersant
Even at an advanced level a French student may be wondering how on earth (“comment diable !”) to translate the English << What? >> to French
 
Here’s a good explanation, thanks to Le Livre Orange excellent grammar book.
 
Que cherchez-vous ? (Elégant, énergique)
Que buvez-vous ?  (Elégant, énergique)
 
Qu’est-ce que vous cherchez ?  (Courant, relax)
Qu’est-ce que vous buvez ? (Courant, relax)
 
Vous cherchez quoi ? (Familier, très relax)
Vous buvez quoi ?  (Familier, très relax)
 
My students know that I do not like using the word “formal” but that I prefer to speak in terms of energy that we put in our speech. Will you believe me when I say that I’ll sometimes use the three different styles with the same person? For example, if I’m on the phone with a friend and there’s noise around and we can’t hear each other, the dialogue might end up like:
 
“Coucou Alice. On fait quoi ce soir ?”
“Pardon je suis dans le métro, répète”
“Qu’est-ce qu’on fait ce soir ?”
“Désolée j’entends très mal. Répète”
“QUE FAIT-ON CE SOIR ??”
“Oh, pardon. Je pensais à aller au cin.. *klang ka-klang ka-klang* (metro-noise) si tu veux bien sûr”
“Bon on se rappelle plus tard !”
“Quoi ?”
“On se ra-ppel-le plus tard” 
“Okay bisous !”
 
Voilà.
I hope it helps, “J’espère que ça aide,”
Léa

 

WHAT DO YOU THINK?

LEAVE A COMMENT

Your email address will not be published. Required fields are marked *